Пятница, 18 октября 2024 года
Выбор редакции

Где берут свои истоки некоторые известные пословицы и поговорки

Намеренно или ненамеренно человек употребляет в своей речи выражения, которые давно устоялись в своей форме, были придуманы много-много лет тому назад и имеют свою историю. Произнося их, человек часто не задумывается, откуда они произошли, кто их сказал и каким образом они разошлись на огромные территории и стали известными огромному количеству людей. А некоторые из таких выражений, поговорок, афоризмов имеют достаточно интересную историю своего возникновения.

Орать во всю Ивановскую

Это выражение пришло из 17 века. В то время в Кремле главным местом собраний была Ивановская площадь. Когда нужно было объявить приказ или сделать другое важно объявление, которое должно было услышать большое количество людей, все собирались именно на этой площади. Ивановская площадь занимала большую территорию, на ней собиралось огромное количество людей, потому и нужно было кричать, объявлять очень и очень громко. Вот потому и говорят «орать во всю Ивановскую» — громко кричать, чтобы все услышали.

Отложить в долгий ящик

Правильно это поговорка должна звучать так: «отложить в долговой ящик», и касалось это совсем не отложенных на потом дел. Во время правления царя Алексея Михайловича, которое выпало на период после так называемого Смутного Времени, крестьяне выбирались из нищеты за счёт того, что набирались долгов у бояр.

Чтобы вернуть долги боярам, крестьяне должны были бы отдать последние деньги, не оставив себе даже на еду. Бояре часто относились с пониманием того, что в тяжёлые времена у них может не быть средств для существования, потому прощали долги. К документам в то время относились крайне бережно, поэтому расписку о долге не уничтожали, а клали в деревянный ящик, где она оставалась на века.

Именно такие долговые ящики с отложенными навсегда расписками, обязующими вернуть долг, являются метафорой отложенных на неопределённый срок дел.

Без труда не вытащишь рыбку из пруда

Если буквально окунуться в значение этой пословицы, то заметна нестыковка по смыслу, по крайней мере, для современного человека, который ассоциирует рыбалку с отдыхом и наслаждением. Так о каком же труде идёт речь?

В промежуток времени между правлением Петра I  и Николая II крестьяне наибольше страдали от плохого отношения со стороны иностранцев. Поэтому обеденные столы были очень скромны. А рыба на них была невиданным лакомством и роскошью. Но в то время все пруда принадлежали боярам, и крестьянам не было к ним доступа.

В то время было создано такое явление как «боярщина». Суть её заключалась в том, что крестьяне могли работать на бояр, выполнять их поручения, чем они платили разрешением рыбачить на прудах. Поэтому выражение «без труда не вытащишь рыбку из пруда»  этимологически означает, что сначала нужно поработать на общее благо, чтобы это принесло потом индивидуальную пользу.

Баба с возу – кобыле легче

Это выражение берёт свои истоки во времени правления Алексея Михайловича. Именно в тот период к российским землям присоединились большие территории. В том числе и территория современной Украины, что повлияло на некоторые общественные и моральные устои.

На российских землях царствовал негласный закон «мужчина – голова, хозяин». Всеми делами заведовал мужчина, а работой женщины было вести хозяйство и создавать уют и комфортные условия для своего мужчины и детей в доме. С присоединением других земель, где жена держала всё в своих руках, такие устои начали немного рушиться. Власть в семье и ведение дел плавно переходили в женские руки.

Со временем всё-таки всё стало возвращаться на круги своя, и женщины вернулись к исконной роли в обществе – хранительнице домашнего очага. И «баба с возу – кобыле легче» обозначает, что действительно дела стали вестись легче после того, как ими перестала управлять женщина.


Новости партнеров