Понедельник, 23 декабря 2024 года
Выбор редакции

Как в русском языке появились уменьшительно-ласкательные обращения

С детства нас окружают не просто «Маши», а «Машеньки», не «Николаи», а «Колюси». Родители обращаются к своим чадам в подобном ключе, даже когда те давно выросли и их можно назвать разве что Мария Васильевна. Эти имена настолько привычны для нашего уха, что и не скажешь, что это искажённые варианты, пришедших к нам из разных стран, собственных имен.

По традиции при таинстве крещения древние славяне брали для себя имена еврейских, греческих, византийских и других святых угодников. Считалось, что подвижник, именем которого окрестил себя человек, становится ангелом хранителем своего носителя. Со временем имена утрачивали свою «святость» и превращались в просторечные «Серега», «Пашка», «Сеня» и «Вовка».

До времен Петра I наши предки избегали использование полных имен, данных при крещении, в обиходе. Верующие боялись оскорбить святых каким-либо проступком или словом. Так, Иваны стали «Ивашками», «Петры» — «Петрушками», а «Борисы» — «Борисками».

В Средневековой же Европе, наоборот, уменьшительно-ласкательные обращения употреблялись в отношении к знати. Даже в государственных документах и летописях можно найти такие прозвища как «Петрило», «Мирошка», «Микулка».

В XVII веке уменьшительно-ласкательные имена использовались с целью уничижения перед государственными мужами.

Мутированные формы собственных имен без труда дожили до наших времен, а новые формы Кристин, Никит продуцируются и сегодня. Крестьяне до сих пор верят в покровительство святых, но обидеть их современный человек уже не боится.


Новости партнеров